一個故事兩齣劇,Reginald Hill《兒戲》

剛拿到試讀本,瞄了一下封面的小說節錄,稍微看了作者簡介的標題,當下直覺認為這是一個推理小說家寫的非推理作品。(笑)當然,這個直覺是錯誤的,《兒戲》不僅是一本推理小說,而且還是非首作的系列作品其一(噢,別這樣,我漫畫都是從第一集開始看的)

故事從死了一個有錢的老婦人說起…,以為是像克莉絲蒂那種莊園式的小說?嗯,算是,但也不是。因為故事的重點不是圍繞在一個突然介入的偵探,而是親愛的警察先生們。加上時代背景是近二十年的現代,如同小說章節使用「幕」的概念,彷彿是一齣發生在真實世界的古典推理劇場。有種英國式的緩慢優雅,舞台情節的虛幻莫測,事件中的角色除了扮演自己,編造新的台詞,或是同時出現在舞台另一個角落的新角色。戲裡戲外,真真假假,案件牽扯到跟舞台劇有關,這一層接著一層的劇場效應,漂亮的展現在小說之中,每個人的戲份剛剛好,讓人搞不清誰是主角,故事的走向多元,穿梭整個變動中的年代。當讀者還沉浸在故事的趣味中,最後的答案悄悄的浮現。

特別喜愛巴仕可與女兒單方面「對話」的片段,像是在與讀者們喃喃自語,喜歡那種不會太超過的同儕幽默,還有譯者符合現下的名詞翻譯。《兒戲》當中的男性意外的纖細且敏銳,設想很多易感傷;女性大多有主見不隨波逐流,甚至有一套自己在案件當中的行事概念。於是,作者希爾先生向我們展現了男人溫柔細心的那面,叛逆的小夥子、浮濫的戲劇青年、同性戀警探、有紀律卻柔和的律師、精打細算的老紳士、脾氣暴躁的酒館老闆…,奇怪的是並不令人厭惡。雖然男角的比例甚高,在小說中卻沒有一種陽剛氣味過重的感覺,反而是男人之間的細膩情感,包容與無須透過言語的心靈讓我驚艷。

令人高興的是,雖然這齣戲已經完結,仍舊有機會再度看到胖狄和巴仕可的其他故事。

(感謝遠流出版公司、elf與友人S071107)


You may also like...

4 Responses

  1. Waiting表示:

    「在小說中卻沒有一種陽剛氣味過重的感覺,反而是男人之間的細膩情感,包容與無須透過言語的心靈讓我驚艷。」

    陽剛味不過重這點,真的該歸功於作者的功力,
    不過最後一句,換成胖狄的話,應該會變成:
    反而是男人之間的細膩情感,包容與透過雞歪言語的心靈讓我驚艷。

    是說,其實男生有些時候的安慰法,
    真的就跟胖狄一樣,以嘴賤方式來表達~~~~
    (至少我跟高中好友們從以前到現在都是這樣啦~~)

  2. 上川森表示:

    內心戲啊…。
    印象中是這樣的吧,其實巴仕可的女兒會耍點小心機,目的就是要爹地注意到他,
    不過其實反過來說,或許是女兒深知他是個需要照顧的濫好人呆爸爸也不一定(笑)
    最後一段整個就是全書(名)的重點啊。XD

  3. 寵物先生表示:

    我也喜歡巴仕可對於女兒的喃喃自語,覺得有點像是另一種程度的內心戲,
    只是用了這種表現手法,更凸顯出他為人父的辛勞與徬徨。
    特別喜歡最後一次喃喃自語,那段道出了「兒戲」意涵的話語。:P

  4. 上川森表示:

    其實這種警察小說我最反感的就是陽剛味過重的感覺,
    有些插不上話想法大異其趣的討厭感覺,所以讀到《兒戲》讓我相當驚訝,
    而且最近的經驗讓我感受到男人也是百百種,大多和社會漸趨中性化有關吧?

    鎮長你改造成胖狄發言的方式讓我笑了…XD
    嘴賤的溫情喔(誤),可見得男人果然是百百種啊(菸)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *