盛夏2/15:伊坂幸太郎《SOS之猿》

冷氣銷售員遠藤受到過去鄰家大姊之託,去除附在繭居兒子身上的「魔物」。齊天大聖孫悟空,則敘述一個像是發生在現代日本的故事,一位名為五十嵐的公司職員,調查錯賣股票紕漏的責任歸屬。毫無意外的,既然出現在同一本小說,兩條線必定有所關聯。到底是什麼樣的關係?在交錯敘述裡,是否能看出聯繫的線索?一頁頁的文字,將揭開事實真相。

對我來說,伊坂的作品分成「現實而輕鬆」和「夢幻卻悲傷」兩種,或是現實、夢幻、輕鬆跟悲傷四個詞隨意調換拼湊,然後再搭上冒險的成分。《SOS之猿》也不例外。只是我不懂為何要選擇《西遊記》裡的角色,來敘述其中一條線的故事,《西遊記》的故事太大太亂,喜劇風格又很濃厚,怎麼看都跟遠藤那條線不搭。從齊天大聖敘述故事開始,就讓我覺得渾身不對勁,「這不是孫悟空!」,以及每次跑到五十嵐頭上的領帶,一直讓我以為是影射緊箍(當然根本不是那麼回事)… 直到最後的冒險橋段,把《西遊記》師徒角色特點拿出來用。且故事裡的孫悟空,顯然是平行世界裡的另一個(或說是重新設定、解讀過的)。展現出其中的趣味性,才感覺到如此設計的必要。
最後,從曲辰的解說裡得知是企劃主題使然,恍然大悟。
整本小說依舊保有伊坂一貫的迷人風格。稍稍從麻痺中解脫,有撿回一些過去看他作品的感動。  去義大利學畫沒成,卻成了無照驅魔師的主角;在便利商店外的奇妙合唱團;SOS的意義;看得見人的情感具現,跟容易查覺他人求救信號的體質。裡頭尋求各種因果,以及使人輕鬆的方法,乍看之下都只能得到暫時的舒緩,根本治標不治本。但真的碰到人生瓶頸時,或許要的不過就是那一點使自己快樂的方法,之後再繼續前進。「故事有時候能拯救人心」,當你相信了,其作用就像在《奧杜邦的祈禱》裡,得知島上缺少的東西為何的一剎那。

SOS之猿
作者:伊坂幸太郎
譯者:李彥樺
出版者:獨步
出版日期:2013/07
閱畢日期:2013/07/18

相關文章:
DAY 33:我讀「SOS之猿」/浮果(Vogel Zine 浮果誌)
[蠹] 我在現世降妖除魔-<SOS之猿>:伊坂幸太郎/石東藏(滾石不生苔)

沒有留言:

張貼留言

還沒整理的隨機舊文